🇯🇵Kyoto Dialect ② : 〜ひん
- Jan 29
- 2 min read
Updated: 6 days ago

Q. Do Kyoto people say “できない (dekinai)” ?
A. Yes but very often, they don’t.
In Kyoto dialect, negative forms are often softened.
Instead of using the standard “〜ない”, people commonly use:
〜ひん
〜へん
These forms sound less direct and less harsh, which fits Kyoto’s communication style.
Basic Pattern
Standard Japanese Kyoto Dialect Meaningできない できひん can't do
いかない いかへん won't go
しない しいひん won't do
わからない わからへん don't understand
① できひん ( dekihin ) ≒ できない ( dekinai )
→ can’t do / not able to
Examples
・今日は行けへん。
( Kyō wa ik ehen. )
→ I can’t go today.
・それはちょっとできひんわ。
→ I can’t really do that.
👉 Compared to できない, できひん sounds:
Softer
Less final
Less confrontational
② 行かへん ( ikahen ) ≒ 行かない ( ikanai )
→ won’t go
Examples
・明日は行かへん予定です。
→ I’m not planning to go tomorrow.
・今回は行かへんとこかな。
→ I think I’ll skip it this time.
👉 Notice how people often add 〜かな / 〜とこ,
which makes the sentence even more indirect.
③ しいひん ( shiihin ) ≒ しない ( shinai )
→ won’t do
Examples
・無理なことはしいひん。
→ I don’t do unreasonable things.
・今日は料理しいひん日やねん。
→ Today is a “no cooking” day for me.
👉 This form is very common in casual Kyoto conversations.
Why Kyoto People Use “〜ひん / 〜へん”
Just like 〜はりますか, these negative forms reflect Kyoto values:
Avoiding strong refusal
Keeping harmony
Leaving room for the listener
Instead of saying a clear “No,” Kyoto Japanese often sounds like:
“I’m not doing it but gently.”
※Important note
Using 〜ない is NOT rude or wrong. However, in daily Kyoto conversations,
〜ひん / 〜へん often feels:
More natural
More local
More considerate
That’s why you hear them everywhere in Kyoto.
Thank you. shun




Comments